Contact between Mexican sign language and American sign language in two Texas border areas

dc.contributor.advisorMeier, Richard P.en
dc.creatorQuinto-Pozos, David Gilberten
dc.date.accessioned2008-08-28T21:37:10Zen
dc.date.available2008-08-28T21:37:10Zen
dc.date.issued2002en
dc.description.abstractCities of the Southwest United States that lie along the border with Mexico are fertile areas for the study of language contact. Many studies have addressed contact between Spanish and English in these areas. However, these areas also contain Deaf communities where Mexican Sign Language, or El Lenguaje de Signos Mexicano (LSM) is used; this results in contact between LSM and American Sign Language (ASL). Unlike contact between spoken languages, contact between signed languages has not been studied extensively. This study describes contact between LSM and ASL in two Deaf communities in Texas. Specifically, I describe the language production of eight Deaf individuals who participated in one-on-one interviews and group discussions. Drawing from video data, I document the sources of similarity between the meaningful elements used in LSM and ASL, the ways in which properties unique to either LSM or ASL may have interfered with language production in the other language, and the strategies participants used to achieve clear communication. Despite the fact that LSM and ASL are not mutually intelligible languages, the high percentage of similar meaningful elements produced by the participants is noteworthy. Among these elements were signs that are articulated similarly in the two languages and that share approximately the same meaning. Participants also frequently utilized gestures of the ambient hearing cultures and points for communication. Gestures and points are elements that are likely easily understood by users of other languages. The data from this study also reveal instances of interference between the linguistic system of one language and the equivalent system of the other language. Specifically, interference is evident on the following levels: the phonological level (sign formational parameters), the prosodic level (non-manual signals), and the paralinguistic level (mouthing). Also, code-switching/code-mixing can be found in the contact between two sign languages. Lastly, the participants also utilized various strategies for clarification in these LSM-ASL contact situations. These clarification strategies included code-switching, special ways of articulating double-digit numbers, and repetition.
dc.description.departmentLinguisticsen
dc.format.mediumelectronicen
dc.identifierb57185955en
dc.identifier.oclc56889711en
dc.identifier.proqst3082889en
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/2152/856en
dc.language.isoengen
dc.rightsCopyright is held by the author. Presentation of this material on the Libraries' web site by University Libraries, The University of Texas at Austin was made possible under a limited license grant from the author who has retained all copyrights in the works.en
dc.subject.lcshMexican Sign Languageen
dc.subject.lcshAmerican Sign Languageen
dc.subject.lcshLanguages in contact--Texasen
dc.titleContact between Mexican sign language and American sign language in two Texas border areasen
dc.type.genreThesisen
thesis.degree.departmentLinguisticsen
thesis.degree.disciplineLinguisticsen
thesis.degree.grantorThe University of Texas at Austinen
thesis.degree.levelDoctoralen
thesis.degree.nameDoctor of Philosophyen

Access full-text files

Original bundle

Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
quintopozosd022.pdf
Size:
11.92 MB
Format:
Adobe Portable Document Format

License bundle

Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
license.txt
Size:
1.65 KB
Format:
Plain Text
Description: