Browsing by Subject "Mandarin"
Now showing 1 - 7 of 7
- Results Per Page
- Sort Options
Item Category-generation performance in Mandarin-English bilingual children(2014-05) Song, Min-An; Sheng, Li, Ph. D.Research has shown that children categorize words in terms of taxonomic and slot-filler strategies. Monolingual children were thought to shift from a slot-filler to taxonomic strategy between the age of five and eight. The aim of this study is to analyze the way Mandarin-English bilingual children organize their lexical-semantic system through the use of a category-generation task that investigate taxonomic and slot-filler organizational strategies in each language. There were 53 Mandarin-English bilingual participants (between 4 and 7 years of age) included in this study. Participants were asked to name as many items as they could think of in slot-filler and taxonomic conditions in English and Mandarin. The results indicate greater performance in English than Mandarin in children who were five years or older. Four-year-old bilingual children produced comparable number of items in both slot-fill and taxonomic condition, but the five-, six-, and seven-year-old bilingual children showed greater performance in the taxonomic condition. Children performed better for the animal than the clothes category, and better for the clothes than the food category. These findings, while largely consistent with existing literature, suggest that the slot-filler to taxonomic shift may take place at an earlier age compared to monolingual children.Item A comparison between Bilingual English-Mandarin and Monolingual English speakers during word association tasks(2012-05) Villanueva Aguirre, Marisol; Sheng, Li, Ph. D.; Marquardt, Thomas P.The overall purpose of this study is to investigate lexical semantic representation in bilinguals who speak typologically different languages, specifically, Mandarin and English. Three questions are posed about semantic representation: 1) Do bilingual speakers demonstrate greater heterogeneity in semantic knowledge than monolingual speakers; 2) To what extent do bilingual speakers use paradigmatic and syntagmatic relations to organize their semantic knowledge; and 3) What is the cross- linguistic overlap in bilingual speakers' semantic representation. Thirty Mandarin- English bilingual adults and 30 monolingual English-speaking adults participated in a repeated word association task and generated three associations to each of 36 stimuli. The bilingual speakers completed the same task in their two languages on two different days whereas the monolingual speakers responded to the same 36 stimuli on two different days. Results indicated that 1) the bilingual speakers produced a more heterogeneous set of responses in English than monolingual speakers; heterogeneity was greater in English than Mandarin among the bilingual speakers; 2) the bilingual speakers produced more paradigmatic associations (e.g., happy-sad, spoon-chopsticks, catch-throw) and fewer syntagmatic associations (e.g., happy-smile, spoon-eat, catch-ball) than the monolingual speakers; and 3) approximately 48% of the bilingual speakers' responses were cross- linguistic synonyms, whereas approximately 76% of the monolingual speakers' responses were identical from session 1 to session 2. These findings suggest that late bilinguals (second language learners) use categorical relations to organize their semantic knowledge to a greater extent than monolingual speakers and that reduced experience with a second language can lead to greater heterogeneity in semantic knowledge in that language. The findings also suggest that bilingual speakers have more distributed semantic representations than monolingual speakers. Additional research is needed to explore the areas of heterogeneity, categorical organization, and cross-linguistic overlap in order to further our understanding of bilingual speakers' semantic knowledge representation.Item Compound vocabulary knowledge development in Mandarin-English bilingual children : a comparison with Monolingual English children(2012-05) Wang, Leslie; Sheng, Li, Ph. D.; Bedore, Lisa M.Our study investigated the processing of compound vocabulary of bilingual (BL) Mandarin-English children and their performance in comparison to monolingual (ML) English children. From this study, we sought to determine (a) how the BL children performed in Mandarin compared to English (b) how the BL children performed compared to the ML children, and (c) how background factors, such as language use and vocabulary size affect compound processing. We predicted that the BL children would show an advantage on compound processing tasks over the ML children due to the importance of compounding in word formation in Mandarin Chinese. In addition, we also used performance on picture vocabulary tasks as covariates to take into consideration potential differences in vocabulary size, as BL children often have a smaller vocabulary in each language because of distribution across languages. Data were collected from 25 BL Mandarin-English children (between 40 to 104 months of age) who were matched within three months to 25 ML English children (between 40 to 105 months of age). Children participated in a compound analogy task, in which they produced novel compounds after a model; and a compound knowledge task, in which they explained real compounds. Comparing performance across languages, results showed that the BL children demonstrated higher performance in the dominant language (English) than in the nondominant language (Mandarin). The BL children were more likely to accurately produce novel compounds, but also more likely to make errors that involved the use of compounds. No significant difference was found in BL and ML performance on compound knowledge tasks. Significant relationships were found for some of the participant characteristics for both the BL and ML children and performance. In particular, age, picture identification, and picture naming performance were correlated with compound performance for the BL participants; performance on the picture identification task and compound processing tasks were correlated with each other for the ML participants. These findings provided limited support for our hypothesis. Future investigations should include BL participants who have a more balanced proficiency in both languages, as well as examine factors that were found to influence ease of compound processing.Item Fangyan-speaking learners of Mandarin Chinese in U.S. universities : experiences of students with heritage backgrounds in Chinese languages other than Mandarin(2010-08) Hsiao, Jennifer Ching-hui; Horwitz, Elaine Kolker, 1950-; Schallert, Diane L.; Kelm, Orlando R.; Maloch, Anna E.; Teng, Wen-HuaWith the rising importance of Mandarin Chinese since the 80s, researchers have paid more attention to the Mandarin learners of heritage backgrounds who can understand or speak Mandarin Chinese before entering Chinese as a Foreign Language (CFL) programs. However, the study of Fangyan-speaking learners of Mandarin Chinese has been long neglected and still remains scarce. This interview study was conducted with twelve Fangyan-speaking learners of Mandarin in U.S. universities with an aim of investigating the linguistic knowledge and ethno-cultural identities that Fangyan-speaking students bring to college-level CFL classrooms. Another focus of this study is to investigate the perception Fangyan-speaking students have about their linguistic abilities and what Fangyan-speaking students are perceived to be the expectations of their instructors and peers. This study was conducted in two CFL programs: a long-established dual-track program in a research university and a newly-established mixed track program in a teaching university. Both Fangyan-speaking students and their instructors were recruited for interviews and document data were collected from both students and their instructors. A modification of Krashen’s Input Hypothesis (1981) was employed in categorizing four types of Mandarin input, in which Cantonese pronunciation for reading purposes and media consumption were found to play important roles in Fangyan-speaking students’ Mandarin learning. Analysis of the data also revealed that Fangyan-speaking participants’ ethno-cultural identities may exhibit a nature of “hybridity” (Young, 1995) owing to their family immigration histories. Implications derived from the findings are offered for researchers, practitioners, and administrators of programs that serve tertiary CFL learners.Item On the form and meaning of Chinese bare conditionals : not just "whatever"(2010-12) Huang, Yahui, 1973-; Beaver, David I., 1966-; Asher, Nicholas; Beavers, John; Aristar-Dry, Helen; King, Robert; Wechsler, StephenThe syntactic and semantic treatment of Chinese Bare Conditionals is a topic of much debate (Cheng and Huang 1996; Lin 1996; Chierchia 2000). This dissertation investigates the nature of Chinese Bare Conditionals in three aspects: quantification and modal implications as compared to English free relatives with –ever, and pronoun occurrence. With regard to quantification, I propose to treat the anteceding wh-phrase and its anaphoric element (pronoun/wh-word) uniformly as a definite description denoting a maximal plural entity similar to Jacobson (1995). This entity can be an atomic entity resulting in a singular definite reading, or an entity consisting of more than one atom deriving a universal-like reading. Concerning modal implication, I propose to capture the agent’s/speaker’s indifference reading of bare conditionals with von Fintel (2000). Indifference reading in his analysis is interpreted against a counterfactual modal base which predicts a causal link. His analysis is needed for the interpretation of Chinese bare conditionals but may not be applied directly to whatever, given that a causal link is necessarily present in a bare conditional, but not required in an English whatever-sentence. I argue that the use of a pronoun in a bare conditional is not subject to a uniqueness and existence condition as claimed in Lin (1996). Although bare conditionals typically contain two identical wh-words, they may occur naturally with a pronoun that links bare conditionals with other sentences into a piece of coherent discourse. This account bears an important implication for the study of Chinese wh-phrases and third person pronouns in being able to predict the existence of anaphoric definite wh-phrases and bound-variable pronouns in the language. It also improves on existing accounts of Chinese bare conditionals in being able to capture the details of the form and meaning of this construction. Chinese bare conditionals are structurally related to ruguo ‘if’-conditionals and Hindi left-adjoined correlatives and their meaning is similar to, and yet not quite the same as that of whatever.Item Pronoun development in bilingual Mandarin-English children(2015-05) Xiao, Jennifer Pei; Sheng, Li, Ph. D.; Nericcio, Mary-AnneEnglish and Chinese monolingual children differ in pronoun interpretation: English-speaking monolingual children display Delay of Principle B (DPBE) and Quantificational Asymmetry (QA), whereas Mandarin-speaking monolingual children do not. However, it was yet unknown what bilingual Mandarin-English children's pronoun interpretation will be. The following study investigated pronoun interpretation in 13 Mandarin-English bilingual children under English and Mandarin reflexive, referential, and quantificational conditions. The specific aims were to examine 1) if bilingual Mandarin-English children displayed DPBE and QA in both English and Chinese, 2) if there were any cross-linguistic transfer of pronoun interpretation between the two languages, and 3) if there were any correlations between age and language use and the accuracy of pronoun interpretation. The results showed that Mandarin-English children did indeed display DPBE in English and no DPBE and no QA in Mandarin. There was evidence of cross-linguistic transfer in English and Mandarin Reflexive condition. Finally, age but not language use was correlated with pronoun interpretation accuracy. The study provided insight into pronoun interpretation for bilingual Mandarin-English children and may prove to be helpful for developing an English-Mandarin language ability test.Item Segmental/lexical influences on tone accuracy in Mandarin-speaking children(2012-05) Yang, Jie, doctor of communication sciences and disorders; Davis, Barbara L. (Barbara Lockett); Diehl, Randy L.; Liu, Chang; MacNeilage, Peter F.; Sheng, LiEmergence of accuracy is a first step toward acquiring adult-like phonological abilities. Mandarin Chinese is a tone language where speakers employ both tonal and segmental properties to code lexical meanings. Study of this dual-level complexity of tone and segment enables a broader view of how phonology is acquired than the view afforded by study of Indo-European languages. Understanding the interaction between phonatory properties for tone and articulatory adjustments for segments in emergence of early words helps to understand more generally the first steps toward the complex system embodied in phonology. The present study investigated tone acquisition in relation to segmental and lexical development in Mandarin-speaking children in the earliest word stages. Spontaneous speech samples were collected longitudinally from 12 to 24 months from four Mandarin-speaking children. The relationships between tone accuracy, segmental accuracy, and word-level variables were examined quantitatively over time. Results indicated that tone accuracy is not always higher than segmental accuracy. The relationship between these two seems to be influenced by the physiological complexity of tonal shapes and children’s developmental age. Autonomy of control over phonatory adjustments for tone and articulatory adjustments for segments was already apparent. Children were not sensitive to the contrastivity (characterized by Productive Tone Neighborhood Density) involved in tonal categories with a vocabulary of less than 50 words. Associations between production accuracy and word-level variables (articulatory complexity, neighborhood density and word frequency) established based on later developmental periods were not found in younger Mandarin-speaking children. Findings suggest that tonal acquisition at the onset of speech development is not a passive process where innate phonological knowledge is revealed solely through children’s maturation. Rather, phonological knowledge is established on the basis of children’s pre-linguistic motor capacities in concert with cognitive learning occurring via the expansion of their lexicon. Tones and segments may be produced as holistic entities in early words. Tone acquisition at the onset of word learning is more child-centered in that availability of tonal forms to the child’s production system underlies accuracy. Influences from lexical properties of word would only be apparent when phonological knowledge of tonal categories is established with vocabulary expansion.