B142-915-750-8721 BULLETIN OF THE UNIVERSITY OF TEXAS 1915: No. 50 SEPTEMBER 5 French and Spanish in the High School BY ERNEST J. VILLAVASO Associate Professor of French AND LILIA M. CASIS Associate Professor of Spanish Published by the University six times a month and entered as aecond class matter at the postomee at AUSTIN, TEXAR The benefits of education and of useful knowledge, generally diffused through a community, are essential to the preservation of a free gov­ernment. Sam Houston. Cultivated mind is the guardian genius of democracy.... It is the only dictator that freemen acknowl­edge and the only security that free­men desire. Mirabeau B. Lamar. CONTENTS I. Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 II. Modern Foreign Language Methods in General. . . . . . . . 7 III. General Principles of the Direct Method .... .......... .10 IV. Suggestions for a two-year Course in French or Spanish in the High School . ... ... . . ......... . . . ........14 1. Aim and general method of instruction. 2. Pronunciation and phonetics. 3. Spelling. 4. Grammar and Composition. 5. Vocabulary and Conversation. 6. Reading. V. Additional suggestions for a third year in French or Spanish ............................. .........33 VI. Detailed suggestions for each of the three years; text­books, etc ......... . . . ..........................35 FRENCH AND SPANISH IN THE HIGH SCHOOL. I. INTRODUCTION. Slowly, indeed, relatively speakmg, but surely, the modern foreign languages have come into their own as a subject for the curriculum, and today their value is generally recognized, it being agreed that, when taught efficiently by well trained teach­ers, they hold an important place in our educational scheme. Doubtless there has often been, and still is, much poor teaching of modern foreign language; (this condition, however, is cer­tainly not confined to this subject). Yet, within recent years, an awakening has come which has already caused a marked im­provement in modern language teaching, and the future holds great promise, if all the educational institutions co-operate to heed the call. More teachers of high grade must be prepared for the work; they must have more numerous and better op­portunities for an adequate equipment, both on the practical and on the scientific side, and, when successful, they must re­ceive due recognition. Progress must be made along the in­ telligent and reasonable lines of procedure which mark the modern direct methods. Better materials for instruction must be provided. In this task of the immediate future, all schools and all modern language teachers bear a part. Before entering upon a discussion of methods, it may not be amiss to review very briefly the principal claims made for the modern languages as a prominent branch of our educational cur­riculum, especially in the high school. In addition to the utilitarian arguments which may and should justly be urged in favor of an intelligent study of the modern languages, it is undoubtedly true that they possess the discip­ linary value inherent in all linguistic studies, and that they open up the treasure house of thought, life, and literature belong­ ing to the most important nations of modern Europe. Profes­ sor C. H. Handschin, in the introduction to his very useful study on "The Teaching of Modern Languages in the United States," says aptly : ''The importance of the modern languages in our modern edu­ cation has been, and is, often underestimated. Latin and Greek have in the past played a most important part in our educa­tional scheme, and it is to be hoped that they may never fall into desuetude. But we must recognize that, as a matter of fact, only a very small proportion of our youth study either of the classic languages. Unless the part formerly played by Latin and Greek-namely, the introduction of the learner to another civilization-is taken over by some other branch of the curricu­lum there must occur a woeful breach in our training. ' The study of modern languages constitutes the new humanism. In them is incorporated the culture of the race since the fall of the Roman Empire. Morover, the modern civilization, standing as it does so much nearer to the learner than the classical civili­zations, is the more important to him, and he is better able to imbibe it, a fact which has redounded powerfully to our culture and civilization within the last century, and is destined, in the very nature of things, to do so increasingly in the future.'' The high school curriculum seems to be pre-eminently the field for the branch of study under consideration. In fact, when high school teaching of foreign modern languages has been generally raised to the rank it should occupy, these schools will doubtless prove to be the best place for most of the elementary work in the modern foreign languages. It is in these schools that the initial stages of modern language study will prove most widely useful, profitable, illuminating, and interesting, if the study is pursued under an efficient teacher, according to methods and with material well adapted to vigorous high school instruction. This statement, which is in accord with the best judgment of the leading authorities on the subject, is based upon sound edu­cational principles as well as upon expediency. To quote again from Professor Handschin 's pamphlet already cited : "As every teacher will recognize, the early years are far more valuable for linguistic study than for most other branches. The greater re­ceptivity of the mind and the ear for speech forms, the plia­bility of the vocal organs, the tenaciousness of the memory, all combine to make the time before the child gets out of his teens the golden period of language study. This was long ago recog­nized in European countries, and years have shown the wisdom of this course. The wonder is that teachers in the United States have been so slow to grasp its importance. The difficulties in the way are recognized, but plans for fixing the place of this instruction are now under way and will more than likely be settled very soon by the National Education Asso­ciation. At this time, therefore, it behooves all who are inter­ested in modern language study to see to it that these studies are placed in the proper place and are given the necessary emphasis in the high school curriculum. The future of elementary modern language study lies in the secondary schools. There is every reason for paying large atten­tion to the subject. Americans are poor linguists, almost as poor as their English cousins, who are the most inefficient linguists in Europe. But the time is coming when better linguistic talent will be developed. Already our colonial and international rela­tions are driving us to it on the side of Spanish. Hitherto America has not felt the need of learning foreign languages, just as England did not in the past. But England is now awakening to the value of modern languages in trades and commerce, and in this America will follow her. Taking all into consideration, modern languages will continue to play an increasingly import­ant role in our education. And for this we must prepare. One or two-year courses con­ducted by poorly equipped teachers will no longer do. There must be better teachers, broader recognition of the subject, and better equipment for the library and the classroom. At present there is practically no equipment in the high schools, few books and less Realien. But without thorough equipment there can be no thorough results. '' II. METHODS IN GENERAL. Under the conditions that prevail in our secondary schools, reading knowledge and colloquial mastery are doubtless the chief purposes of instruction in modern foreign language, although the disciplinary value of foreign language study is also a matter of importance, as has been suggested above, especially with ref­erence to general grammatical training and a more intelligent appreciation of English style. In some degree the methods to be employed depend upon the principal aim in view, and, there­fore, the predominance of any one of the ends herein mentioned must naturally, in a given case, greatly influence the selection of the means, or method. Nevertheless, whatever the aim, one vital principle underlies all sound and rational methods, namely, the principle that a language is a set of habits for the selection of certain symbols (sounds, words, and sentences), and that it must be acquired as such. The formation of this new set of habits, termed by the Germans "Sprach-Gefuehl" (instinctive feeling for the language), must, therefore, be the first considera­tion and immediate object in foreign language teaching, what­ever the more remote goal may be. It follows that at least during the first high school year there need not be, perhaps even there should not be, any very great diversity in the principles of teaching, though some teachers may from the outset lay more stress than others on colloquial speech, on reading, or on grammatical drill. At a later stage the difference may become more marked, and, within certain limits, different methods possess distinct advantages. We should always bear in mind, however, that a good method must be based on a thorough knowledge of the science of language, and that, in its application to the problems of teaching, it must proceed in accordance with psychological laws, more particularly with those known to govern memory and association, and the general development of the mental faculties. The Grammar and Translation Method.-As its name implies, this method lays the principal stress on the acquisition of a clear .feeling for grammatical analysis, thorough training in the i;ram­matical structure of the foreign language, and readiness in fluent and good translation from the foreign language into the mother tongue and vice versa. This mode of procedure, which has been in use for centuries in the teaching of the classical languages, possesses distinct value as regards mental discipline and formal development. It exercises the memory, and affords practice in clear and systematic thinking, but, especially in its unmodified form, it neglects the live aspects of language, it does not inspire interest in young pupils, and it cannot produce anything like a fair command of the language studied, within the time at disposal in our secondary schools. For these reasons, if for no other, this method should no longer occupy the first place in the teaching of modern foreign languages. The Direct Method.-This method, in Germany usually called "Reform-Methode," aims primarily at reading knowledge, and also supplies the most satisfactory foundation for a speaking knowledge. It recognizes the necessity 0£ a thorough training in grammar, and emphasizes the £act that any degree 0£ mastery 0£ a foreign language must start from the mastery 0£ its sounds; therefore, its work is based on a perfect pronunciation. It avoids the use 0£ the mother tongue; limits the use 0£ translation to a minimum, especially in the elementary stages 0£ the in­struction; teaches grammar inductively and systematically; and seeks to form a vocabulary on the basis 0£ connected sentences instead 0£ isolated words or phrases. This method is the out­come 0£ decades 0£ patient work on the part 0£ European educa­tors, chiefly Germans, and presents the mature and thoroughly tested results 0£ ripe experience and psychological investigation. The ''Frankfurter Reform-plan'' may be considered the standard 0£ the direct method, but it becomes necessary to modify it in order to adapt it to the needs 0£ American schools and teachers. Natural Methods, So-called.-The so-called natural or conver­sational method or methods, sometimes incorrectly referred to as "direct," represent, in the United States, the inevitable reaction against dry-as-dust grammatical methods, and one-sided "read­ing" methods. Aiming solely, or at least primarily, at the achievement 0£ a speaking knowledge, or, rather, at acquiring facility in the use 0£ words and phrases for definite conversa­tional purposes, these colloquial methods subordinate and often deliberately sacrifice to their immediate purpose both reading and grammatical training, and they seldom recognize the value 0£ accuracy and system. It may be granted that, by concentra­tion on a limited vocabulary and constant practice 0£ well se­lected phrases, some 0£ them seem to attain brilliant results within a comparatively short time. However, experienc~ has shown conclusively that the unmodified and exclusivr use 0£ purely colloquial methods tends to hinder rather than to help the later formation 0£ a thorough, extensive, and intelligent reading knowledge. This £act limits their legitimate use to conditions where the first elements 0£ a colloquial knowledge 0£ a foreign language constitute the one reason for its study. Ob­viously, since such conditions are exceptional in our high schools, it is wiser to lay the foundations for a speaking knowledge in a Bulletin of the University of Texas more comprehensive manner, forming a vocabulary gradually, on the basis of the general work, and assigning to purely collo­quial exercises their proper place in special practice work later. In the bulletin already mentioned, Professor Handschin in­cludes in a passage quoted from the report of the committee on college entrance requirements of the National Educational As­sociation, the following words: "It seems probable that the next generation will regard naturalism rather as a vivifying in­fluence than as an independent method,'' and he adds that these words, "which in effect characterize the natural method as an impuise rather than a method, will probably stand as proper and final.'' This seems a very fair appraisement. III. GENERAL PRINCIPLES OF THE DIRECT METHOD. 1. 'fhe Mother Tongue and the Poreign Language. As indicated above, the term ''Sprachgefuehl'' denotes a set of habits. Sentences in different languages do not correspond word for word; they merely express the same, or nearly the same, thought. Thus, to learn a new language really involves ac­quiring a new set of habits, and the individual who can express his thoughts in some other language besides his mother tongue, or who understands the expression of thought in a foreign lan­guage, possesses two different sets of habits, i. e., two distinct types of ''Sprachgefuehl. '' Since the formation of the new type is rendered difficult by the constant interference of the old type, the pupil's mother tongue is an obstacle to his acquiring ''Sprachgefuehl'' for a foreign tongue, especially in the very earliest stages of instruction; for a habit has the best chance of becoming strong and lasting if its beginning has been marked by concentrated, uniform attention. The foreign language should, therefore, be the language of the class room, and the use of the mother tongue must be generally avoided. Any thoughtful teacher who consults his own experience will readily grant, as a corollary to what precedes, that, of necessity, the direct method will also avoid translation at the outset, and, that it will, in fact, reduce the practice of translation to a minimum until the new set of speech habits has been formed. 2. Pronunciation. All language is ultimately a phonetic structure, the written French and Spanish in the High School or printed word being merely a more or less imperfect symbol of speech sounds. From the very beginning of iRstruction, teacher and learner should devote constant care to establishing firm habits of correct and ready pronunciation. The new ma­terial (sounds, words, phrases and sentences), must first be pre­sented orally, and, by means of well-directed, systematic practice, all hesitation and indecision must be overcome. This is abso­lutely necessary, because, as the reading knowledge progresses, the printed symbol of each word must evoke a clear and well defined image; no real knowledge will be gained as long as the pronunciation of sounds is attended with difficulty. Fluency of pronunciation is, therefore, the first aim of instruction; it is quite as important as correctness of pronunciation, and should go hand m hand with it. Without fluency, there is no definite­ness of sound-image, while ultimately a correct pronunciation is the unavoidable condition of perfect understanding. 3. Inductive Teaching of Grammar. The direct method assigns an important place to grammar taught inductively, the rules, which must be comprehensive, clear, and not too numerous, always coming after the examples. As Dr. Bahlsen writes in The Teaching of Modern Languages; "Work towards systematic grammar but do not sfo.rt with the system.'' Indeed, all the rules are based on the illus­trative reading material, and, whenever practicable, the pupil is led to infer them from the examples before him. These ex­amples, in the form of connected texts, must be numerous and well arranged, and they should be repeated systematically. Since the grammatical training thus accompanies the reading, it is necessarily graded and selective, no effort being made to deal with one grammatical topic at a time, and to exhaust this topic-personal pronouns, for instance-before proceeding to another. The grammatical analysis thus becomes an aid toward the intelligent understanding of the language; it is a means, not an end. 4. Material for the Early Stages of the Work. Since one important consideration is to avoid the use of the mother tongue, and another is to stress from the very beginning a feeling for the foreign language, it is obvious that the first materials must be presented in the form of more or less definite object lessons. These early oral lessons are based, of course, upon the material to be read, and, as has already been indicated, the connected texts that compose this material become the basis for all the work, including the formation of a simple working vocabulary which will afford a good, sound foundation for later reading as well as speaking. As the instruction progresses, the teacher must take care to continue the method of oral presenta­tion of the new material before it is read by the learner. During the time following the initial lessons, the pupils must gradual1y gain the power to acquire the meaning and use of new words from the context. They must learn by degrees to think in the language taught. With reference to the early vocabulary, the question arises as to whether it should be avowedly that of the simpler forms of the written language, (with the exception of a limited number of colloquial sentences used orally), leaving the colloquial idiom for definitely assigned work at the later stages, or whether, from the outset, the vocabulary should lean definitely toward the spoken language. It seems advisable to leave this matter for discussion under the heads pertaining to each language taught in the schools, since the answer depends somewhat on the viewpoint adopted in modifying the direct method to meet varying circumstances and conditions. Even from the above brief survey it must appear that the modern direct method, combining as it does the most valuable features of other methods in a manner at once scientific and prac­ tical, commends itself as eminently adaptable to our educational plan. It is unquestionable that the direct method deserves the serious consideration of all modern language teachers who wish to keep abreast of the times. They should acquaint themselves with its distinct advantages and study how to adapt it to their own needs. To those instructors who feel equipped for the task, the University of Texas warmly recommends the imme­ diate use of this method; for those who are conscious of a lack of preparation, the grammatical method, modified as far as possible in the direction of the modern direct method, will probably prove safest and most useful. A note of warning must be sounded against the use of haphazard and unsystematic French and Spanish in the High School conversation methods. They have no place in the class room, they produce no definite educational results, and they must never be mistaken for the pedagogically sound adaptations and modifications of the direct method. Finally, it should be stated here, that, on account of differences in the character of the various languages taught, in the materials available for the instruction in each one of them, and in the circumstances which attend their teaching at present, the principles enun­ciated in this introduction must probably be modified to some extent in their application to each case. Detailed suggestions with respect to French and Spanish in the high schools are presented below. In offering them the following general considerations have been kept in mind: (a) Doubtless the principles of the direct method should govern modern foreign language teaching more and more. (b) It is a fact that much is still to be desired with ref­erence to the previous tra.ining of the majority of teachers in modern foreign language and to the books and other material available (especially for the teaching of Spanish). ( c) Modern foreign language instruction in the high school should be planned primarily from the viewpoint of the high school. At the same time the study should be of such a char­acter that later work can well be built upon it. To become fluent in the use of a modern language, especially the spoken language, with the minimum of effort, the child cannot begin too early. When proficiency in the use of a language is the aim, the pupil should begin it in the grades and continue the study of it through the high school. While it is highly desirable in theory that the study of a modern language be begun early, conditions in our Texas schools often make it impossible to carry a modern language for a long period of time. A large per cent of the schools offering a modern language gives it only two or three years in the high school. In case only two years of modern language are offered, it is suggested that the language be introduced in the tenth grade. When three years are offf'.red, the language should begin with the ninth grade. It does not seem best that the pupil should flnish the language course a year or two before graduation. There are two advantages that arise from having the pupil carry the language from th€ point of introduction to graduation: 1. The pupil leaves the school fresh in his knowledge of the language, and, hence, prepared to continue it successfully in college, should he attend college. 2. The pupil who does not go to college on graduating from the high school, will be able, if he has kept up his language, to proceed to a mastery of it for business and practical pur­poses. In addition to these advantages, the suggested organization of the short language course will provide a more flexible program of studies. The pupil who starts out in the eighth grade along the Latin or the science route is not forced to continue in the same line or drop out of school. He has a chance to switch to the modern language route at the end of the eighth or ninth grade. Since it is conceded that the high school should afford the youth the opportunity for trying his powers, the flexibility of the program of studies is of more than minor importance. IV. SUGGESTIONS FOR A TWO-YEAR COURSE IN FRENCH OR SPANISH IN THE HIGH SCHOOL. 1. Aim and General Method of Instruction. Bearing in mind not merely what is theoretically desirable, but primarily what can be done by a conscientious, fairly equipped teacher under present conditions, it would appear that the chief aim of the instruction should be to impart a correct pronunciation, familiarity with a fair-sized working vocabulary, and a knowledge of the most important rules according to which the words are combined for the correct expression of some definite meaning. The working vocabulary should be made of value for speaking as well as for reading and for simple writing, the ear must be trained, and the feeling for the language (" Sprachgefuehl ") must be developed as far as circumstances will allow. Under the conditions existing in this state, it seems that in the case of French a reading knowl­edge is chiefly desirable, while for Spanish it is wise to place more stress on some facility in conversation. However, since experience shows clearly that a conversational method which dispenses with grammar is sure to result disastrously, and since a really satisfactory reading knowledge implies a good pronunciation and a thorough understanding of all inflections, constructions, and idioms, the same method may be recom­mended for both languages during the first years of instruc­tion. As for the disciplinary value of language study, it is probable that justice will be done to it, if the work of the stu­dents, whatever its character, is accomplished in a thorough and systematic manner. Too much should not be attempted, and whatever is learned should be well learned, so as to prove of value in itself as well as to become a sound foundation for later practice. Interest must be aroused and kept awake by dealing with the language as living, and, as far as possible, by oral practice and by the use of what the Germans call "Realien," (maps, pictures, and, in general, things that illustrate or interpret the life, customs, etc., of a nation). Those teachers who fear oral practice be­cause they themselves lack fluency in speaking the language, may still achieve much in the right direction, firstly, by con­stant attention to their own pronunciation with the aid of phonetics (see below); secondly, by daily personal practice aloud, with the vocabulary of a connected text; thirdly, by using with their classes a modern grammar modified in the line of direct methods, and conscientiously devoting part of each day's lesson (duly prepared) to such definite oral exercises as are there suggested, or by making use of a very easy reading text for the same purpose. These exercises, however, must be definite, systematic, and regular, otherwise they are valueless. It should always be kept in mind that for the beginner the oral approach to the foreign language marks the correct method. Therefore, in the early stages of modern foreign language teach­ing, the ear and the speech organs should be trained first, and systematic oral practice should prevail just as much as circum­stances permit. In any event, teachers should keep this ideal before them. Supplementary teaching materials (Realien), which add so much interest to the work in the case of young pupils, are, unfortunately, hardly yet available in this country for teach­ers at large, especially as regards the teaching of Spanish, but, with what is now accessible, and with what the individual teacher can collect, a beginning should be made. 2. Pronunciation. It is impossible to repeat too often that the most important aim of the first instruction is a correct and ready pronuncia­tion of the foreign language taught. All writers on modern methods emphasize the truth that "pupils beginning to learn a foreign languag.e have a right to hear and to learn a correct and idiomatic pronunciation of the foreign tongue." Specifi­cally, this should doubtless he, as far as possible, the standard pronunciation used by educated people. True, we are all far from the goal in our schools and colleges; this fact, however, is only one reason more for stressing the absolute necessity of reform. The pronunciation of French is difficult, that of Spanish is phonetically simple, yet the average pronunciation in our schools is equally bad in both cases. Some of the chief causes for this condition may be enumerated here: Incorrect or negli­gent pronunciation on the part of the instructor; the belief that a brief initial explanation will teach pronunciation; lack of systematic daily drill; failure to require a distinct utterance on every occasion and to afford each student ample opportunity for practice; hurried methods, etc. Above all, we have paid too much attention to translation, and, not aiming sufficiently at the control of the living language, we have done insufficient oral work, and not realized the imperative need of a good pro­nunciation. Teachers who themselves pronounce idiomatically sometimes assert that the pronunciation of the language is too difficult for the foreigner to acquire. These instructors forget, firstly, that such an attitude on the part of the teacher tends to discourage vigorous effort on the part of the learner, and, sec­ondly, that even if we cannot attain perfection, it is always practicable to obtain good results by using the right means with persistence. It is even more disastrous, however, to take the position that because the sounds of a language (Spanish, for example), are simple, the student will acquire good habits with­out special drill. Evidently, therefore, the teacher should begin with oral work, and devote much care to pronunciation in the very first lessons. The vocabularies of these lessons should introduce, gradually and systematically, all the most important sounds, French and Sr;anish in the High School and there should he much drill and repetition. As the work progresses the teacher should be tireless in his efforts to teach a correct pronunciation, since no part of his work needs more constant attention; there is always considerable danger that, after the novelty has worn away, the pupil will lose his interest in the subject, and, also, as suggested above, that the teacher will tolerate in his pupils a pronunciation which is only approx­imately correct, and allow them to establish incorrect habits. It needs hardly to be pointed out that after pupils have formed such habits, the establishing of a good pronunciation is almost hopeless. Assuming that the teacher has a good pronunciation, the suc­cess of his pupils will naturally depend chiefly upon the oppor­tunities which they have of hearing him speak the language and of imitating him. Imitation, hy which we learn to speak our own language, might prove sufficient in some cases, especially in the case of young pupils, if persisted in patiently for a long period of time. But, although imitation will have to be the main reliance of the teacher in any event, he will derive con­siderable assistance from a knowledge of phonetics. It fre­quently happens, for example, that the inexperienced teacher is aware of some defect in the pronunciation of his pupils, but finds it difficult to determine exactly wherein it consists. In such cases a knowledge of phonetics is sure to improve his diagnosis. If he knows the position of tongue, lips, etc., for the formation of any given sound, he may frequently help the pupil by indicating this position to him. Directions of this kind will prove helpful, and almost indispensable, for example, in teaching the pronuneiation of Spanish b, j, and r, and of French 1 mouille and u, and of a number of other sounds in both languages. Indeed, the importance of phonetics to the teacher is so great that he is hardly to be excused for failing to acquaint himself with this important branch of his subject. On the other hand, it would doubtless he a mistake to attempt to give to the pupils, especially young pupils, systematic in­st:-uction in phonetics, and to introduce the technical words of the science into the classroom. In Europe, the use of phonetic drill and phonetic texts is one of the chief characteristics of the direct method, as was in­ Bulletin of the Uniwrsitu of Texas dicated in the introduction. However, as Mr. Handschin re­marks in the work already quoted, "Where the method has been adopted in the United States, this part of the program has not been strictly adhered to.'' With special reference to the teach­ing of French and Spanish in the high schools of this state, it seems wise to recommend merely that the teachers familiarize themselves with the broad principles of phonetics. All teachers should know not only the normal position of the organs of speech in pronouncing the sounds of the foreign language, but also the chief phonetic difference between that language and English with respect to the general mode of articulation. Upon such knowledge there may be based a few general directions which w!ll make the formation of good habits much easier for the pupils. The list at the end will contain the titles of books recommended for the above purpose; however, a few important suggestions are here appended. In General.-The difficulties in the pronunciation of the for­eign language will not be overcome by general practice only; a few minutes at the beginning of every lesson should be de­voted to definite drill, throughout the first year, at least. From the beginning, words must be pronounced as parts of the phrase containing them, and the proper intonation must be taught. It is important to insist on a free, unc.onstrained position of the body and on clear, distinct tones at all times. Chorus work is indispensable at first; if the class is large, it must be divided into sections. The pupil must never be permitted to write or learn anything that he cannot pronounce correctly; when he fails to acquire a sound by imitation, he should receive direc­tions which will help him to reproduce the sound more easily, and, if very slow to understand, he should be helped separately, after the lesson. The correction of individual mistakes in class may easily be overdone; it is best to see to it, through constant watchfulness and repetition of the correct form, that the mis­takes do not recur. The advance work must be well prepared; prevention is better than cure. Students must be taught to read aloud as a part of their daily preparation, and it may well be borne in mind that in teaching a correct pronunciation recitation is a valuable means. It is also useful to require the pupil to spell whole sentences in the foreign alphabet, one syl­ French and Spanish in the High School 19 lable at a time; calling the letters by their foreign names will help him t-0 pronounce the words correctly. The latter method is valuable also in teaching how to divide the words correctly into syllables, and, for French, it helps the pupil to overcome his inclination to accent words strongly, as in English. For still another valuable exercise, the teacher may read a brief selec­tion from a review reading lesson aloud and distinctly, phrase hy phrase, and let the pnpils render the passage by ear. Many other exercises will occur to the diligent instructor, once the importance of such drill is recognized. For French.-(a) . In pronouncing French, the lips are very active; they are strongly rounded, or the corners of the mouth are well drawn back, according to the sounds to be formed. The tongue is usually much farther forward than in speaking English. The enunciation is clear and smooth. (b) Compared with English, French has a very definite, energetic mode of articulation; on the other hand, it has but little stress. ( c) French vowel sounds are pronounced much more dis­tinctly than English vowels. Also, they must be pronounced as one sound, not as diphthongs (with an after-sound), as in English. (d) It is imperative for the proper, clear, and distinct pro­nunciation of the French syllable, to pronounce a single con­sonant sound with the following vowel sound. (e) It is important that the pupil should be taught some rules of spelling. As they are numerous and complicated, they should be taught slowly and in the order of their importance. The pupil should be taught to formulate them on the basis of a list of illustrative words. For example, the various spellings of French nasal e can be taught by the following list: main, fin, fain, plein, simple, soin, sien. These fundamentals should be attended to at all times. The teacher who desires the minimum of phonetic directions for the formation of all the sounds in French is referred to the Introduction to Beginners' French, by Water and Ballard. Further details will be found in Rippmann 's Elements of Pho­netics, (English, French and German), and in Passy's The Bulletin of the Unive?·sity of Texas Sounds of the French Language. All these books are readily accessible to the teacher. Fo1· Spanish.-Comparatively little attention has been paid to the scientific study of Spanish sounds, and therefore they have been neglected in the books on elementary phonetics. The prin­cipal works on the subject will be listed in the bibliography. There is still lacking a simple, brief, elementary survey suitable for high school teachers. Of the discussions concerning Spanish pronunciation contained in the grammars published in this coun­try, the best seems to be that found in the introduction to Olm­sted and Gordon's Spanish Grammar. (Henry Holt & Co.) Experience in the class room suggests the setting forth of a few large practical phonetic considerations which, carefully and constantly applied, will tend to produce a fair pronunciation. In teaching the pronunciation of Spanish to English speaking pupils the chief things to be borne in mind, as involving funda­mental differences in the speech-habits of the two languages, are probably the following: (a) The basic differences in the position of the mouth organs, and in the way in which the mouth is opened. (b) The difference in quality, range, and mode of emission of all vowel sounds. ( c) The difference in the treatment of final unaccented vowels. (d) The absence of slurred, obscure vowels. (e) The question of word accent, group accent, and rhythmic accent. (f) Division of syllables, as affecting pronunciation and spelling. A few remarks on fundamentals under each heading may n-0t be amiss. They are intended for the teacher only. Very young children learn to pronounce readily by imitation and practice; obviously this implies in the teacher three things: a careful pro­nunciation, a fair knowledge of the underlying principles, and eternal vigilance. (a) In pronouncing Spanish, the mouth is opened wider than in English, moderately, but definitely, with a natural, smooth, supple working of the lower jaw. Everything is enunciated distinctly ; no part of a word is slurred, mumbled, or "chewed." The breath is given a free, smooth passage, and the lips are rounded or widened decidedly, but moderately, seldom tensely. The tongue is usually brought well forward and somewhat lowered; the tip of the tongue is very active and is always held ready to touch the teeth (usually the upper teeth), and to vibrate easily (a physiological fact which affects the proper Spanish pronunciation of n, t, d, 1, r); the closure of the lips is not violent except in emphatic speech, the whole habit of speech being controlled by a free flow of breath-current. If the teacher tries the effect of such directions as: la lengiw contra los dientes! j j la boca mas abicrta! j j sonrianse! (for the i sound in lino, etc.) ; iabajo con la quijada!; and he is obeyed, he will soon hear a difference. These exercises may be made quite interesting to children; they are arduous for the instructor. The teacher will do well to remember the classification of the ordinary consonantal sounds with respect to the place of articu­lation. It is simple in Spanish. The following notes eschew exceptional technicalities and detailed shades of sound: I.ip-sounds and lip-teeth sounds: p, b, m, f, v; also the w sounds in diphthongs, ua, ue, etc. Tongue and teeth sounds: t ,d, c before e, and i, and z in the Castilian pronunciation; I, the two principal sounds of r; n, s (farther back from the teeth); the compound sound ch. Palatal (front) sounds: gin gue, gui, fi, ll, the so-called con­sonantal y (in ya). Velar (back of palate) sounds: c before a, o, u; k; g before a, o, u; some w sounds; the aspirated sounds represented by j, x, and g before e and i, some of which are often produced very far hack (uvular). If the general position of the organs of speech is good, the only consonantal sounds which afford a specific difficulty in pronunciation are the bilabial b, v; the aspirated, throaty sounds of j and g; the trilled r and rr; and (because the tongue does not touch the teeth in English in forming these sounds), all the tongue-teeth sonnds. It becomes a vexed question in Texas whether the Gastilian pronunciation of z and of 0 before e or i should be taught. In theory, it should; the Castilian pronunciation is generally con­ceded to be, for the foreigner, the standard pronunciation, and it Bulletin of the UniV'ersity of Texas is fair to state that in many parts of the Umted States the Span­ish American pronunciation of these sounds is made a matter of reproach to a teacher of the language. On the other hand, in some parts of this state, the question can no longer be kept academic. It seems entirely possible, however, for the teacher to explain this matter squarely to a class in the high school. Preferably, he should use the Castilian pronunciation with them; it is easier to change to the s sound than vice versa. (b) The vowel sounds in Spanish are clear and distinct; they have no double or vanishing sounds, as in English. This is extremely important. On account of the peculiarities of the English vowels, all our teachers of modern foreign lan­guage would do well to familiarize themselves with what is called in phonetics the "vowel triangle," which places the vowel sounds according to the mode of formation in the mouth, and, whenever necessary, to exercise the pupils on the principal vowel sounds as they occur in the language studied. The following diagram taken from the text-books on phon­etics, is easily understood. For example when the phonetic i (Spanish i) is pronounced the tongue is raised high, the lips are at their widest slit; the angle of the jaws is not great, etc. Let us apply this diagram to Spanish. The sounds of the Spanish vowels a, e, i, (y), o, u, when they occur in an open accented syllable, as in lado, leche, libro, loco, luna, are some­what closed sounds and correspond very nearly with the normal sounds marked on the triangle. This is not the case with the E.ame sounds (not letters) in English. There may, therefore, be necessity for drill on the clear vowel-sounds, especially in such words as suggested. The position of the mouth should be watched. Some grammars overlook the fact that the Spanish vowels a, e, o, u, and perhaps even i, have a plainly distinguishable variation in sound. Consider, for instance, the sounds of e in the phrase: Es el interprete. In the normal Spanish pronuncia­tion at least three sounds of e occur in this phrase. Let us look again at the diagram. If in pronouncing the front vowel e (moderately closed), we lower the tongue, and increase thP angle of the jaw, we obtain an open e sound; if in pronouncing the back vowel o (moderately closed), we perform the same operation, we obtain the open o sound heard in norte. A little reflection will show that the place of formation of all the