BULLETIN OF THE UNIVERSITY OF TEXAS 1915: No. 41 JULY 20 1915 The Teaching of German in Secondary Schools BY E. PROKOSCH Professor of Germanic Languages Publl1hed by the University six times a month and entered u second class matter at the po1tomce at AUSTIN, TEXAS Publications of the University of Texas Publications Committee: W. J. BATTLE E. C. BARKER J.C. TOWNES A. CASWELL ELLIS w. s. CARTER R. A. LAW Kn.r.!s CAMPBELL J. A. LOMAX F. W. SIMONDS A. C. JUDSON The Univenity publishes bulletins six times a month. These comprise the official publications of the University publica­tions on humanistic and scientific subjects, bulletins prepared by the Department of Ex.tension 'and by the Bureau of Munic­ipal Research, and other bulletins of general educational in­terest. With the exception of special numbers, any bulletin will be sent to a citizen of Texas free on request. All oommuniea­tiona about University publications should be addressed to the Editor of University Publications, University of Texas, Austin. . . Bll7-811Vi60-8611 BULLETIN OF THE UNIVERSITY OF TEXAS 1915: No. 41 JULY 20 1915 The Teaching of German in Secondary Schools BY E. PROKOSCH Prot1ls11or o! Germa-nie Laeg~a Publiehed by the University six times a month and entered u seeond class matter at the postoftice at AUSTIN, TEXAS The benefits of education and of ueful knowledge, generally dltlused through a community, are essential to the preservation of a free gov­ernment. Sam Houston. Cultivated mind is the guardian genius of democracy. . • • It is the ouly dictator that freemen acknowl· edge and the only security that free­men desire. Mirabeau B. Lamar. CONTENTS. Introductory . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 I. Methods in General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 1. Aims . . . . . . . . . . . . . . . ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2. The Grammar and Translation Method. . . . . . 6 3. 'l'he Direct Method. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 4. "Natural" Methods . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 II. General Principles of the Direct Methad. . . . . . . . . . . . 9 5. The Mother Tongue and the Foreign Language 9 6. Pronunciation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 7. Inductive Teaching of Grammar .... ... . . . . . 10 8. Material for the Early Stages of the Work 10 9. Conclusion ..... ........... ............... 11 III. Pronunciation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 10. Imitation and Phonetics ... ... . . .. . .. ...... 12 11. Fundamental Principles . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 12. Phonetic Script . ............... . .. . .... . . 14 13. Later Practice . .. .. ... . . . .......... . ... .. 14 IV. Speaking ........... ........... ................ 16 14. The First Weeks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 15. Speaking and Reading. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 16. The Use of English .... .... .......... .. .. . . 17 17. Colloquial German . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 V. Reading ........ .... . . .. . ...... .. ......... . ..... 19 18. Translation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 19. Arrangement of Work . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 20. Intermediate and Advanced Reading. . . . . . 20 VI. Grammar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24­ 21. Inductive Teaching .... : . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24­ 22. Character of Grammatical Material . . . . . . . . . 24 23. General Principles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 24. Detailed Elements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 25. The Use of English ....................... 28 26. Paradigms .......... .................. . 28 27. Arrangement of Work . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 28. Advanced Grammar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 VII. Written Work . . ....... . .. . .. . ............... . . 32 29. Purpose and Material of Written Work .... .. 32 30. Form and Correction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 31. The Use of the Black-board . ... ............ 34 32. Dictation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 33. German Script . . . ....... . ... . ... ... . ... . 36 VIII The Course of Study. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 34. General Considerations . ... .. . ...... . ...... 37 Contents. 35. The First Year . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 36. The Second Year . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 37. The Third and Fourth Years. . . . . . . . . . . . . . 39 38. Outside Reading and Sight Reading. . . . . . . . 40 39. The Selection of Books. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 40. Adaptation to Circumstances. . . . . . . . . . . . . . . 41 41. Assignments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 42. Examinations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 IX. The Teacher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 43. Mental Qualifications . ... ... .. . . ... .. .... . 44 44. Physical Qualifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 45. Preparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 X. Lesson Sketches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 7 46. Der Anfang des Anschauungsunterrichtes ... 47 47. Die Praposftionen mit Dativ und Akkusativ . . 49 48. Das Perfekt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 49. Das Passiv . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 50. Der Konjunktiv .. .... .............. . .... 53 Bibliography ...... . ......................... . ...... . . 55 INTRODUCTORY This booklet does not claim to be a complete guide for the teaching of foreign languages in secondary schools under all sorts of different requirements and circumstances. It.s scope is limited to those average conditions under which a teacher of German in a Texas high school must be assumed to work. The essential features of such conditions are these: A class of some fifteen or twenty pupils, most of whom had not had any German before entering high school; the necessity to develop, in a three years' course, a reliable reading knowledge and, possibly, the first rudiments of a speaking knowledge; some slight acquaintance with the general principles of English grammar is anticipated on the part of the students; on the part of the teacher, a good pro­nunciation, familiarity with elementary German grammar, a fair reading knowledge and a mere suggestion of speaking knowledge are assumed. Conditions like these are found in the great major­ity of our high schools, and if the directions given in this booklet are to be of any practical value, they must conform with them. It is admitted, of course, that conditions differing from these are not infrequent. Classes may be much larger or smaller than assumed; in German communities, a majority of pupils may possess a satisfactory speaking knowledge on entering high school; some teachers do not even claim to be sufficiently grounded in elementary grammar, while others speak, read and write the language almost perfectly. Besides, certain practical considera­tions make it appear necessary in some localities to lay more stress on the acquisition of some colloquial readiness than on reading knowledge; while this is more apt to be the case with Spanish in the State of Texas, it may now and then be true of German. Within the narrow compass of this booklet, however, such ex­ceptional conditions cannot be considered. A teacher of average ability should be able to adapt the plan outlined in these pages in an appropriate way. The report of the committee which was appointed by the State Teachers' Association for the investiga­tion of modern language teaching in our secondary schools will attempt to give practical suggestions for such anomalous cases. I. METHODS IN GENERAL 1. AIMS. Under the conditions prevailing in most of our secondary schools, reading knowledge or colloquial mastery of the language are doubtlessly the two chief purposes of modern foreign language instruction, but the disciplinary value of foreign language study is also a matter of importance, especially with reference to general grammatical training and a more in­telligent appreciation of English style. Since the methods to be employed depend to some extent upon the principal aim in view, the predominance of any one of the ends mentioned above must naturally, under given conditions, greatly influence the selection of the means, i. e., the method. Nevertheless, whatever the aim, one important principle underlies all sound and ra­tional methods, namely the principle that a language is a set of habits in the selection and use of certain symbols (sounds, words and sentences), and that it must be acquired as such. The formation of this new set of habits, termed by the Ger­mans Sprachgefiihl, must, therefore, be the first consideration and immediate object in foreign language teaching, whatever the more remote goal may be. From this it follows that at least during the first high school year there need not be any great diversity in the principles of teaching, though some teachers may from the outset lay more stress than others on colloquial speech, on reading, or on grammatical drill. At a later stage, these differences may be­come even more marked, and, within certain limits, different methods may possess distinct advantages. According to the ends and means of instruction, all methods of teaching foreign languages may be classed as three more or less distinct types : The grammar and translation method, the direct method, and the ''natural'' methods. 2. THE GRAMMAR AND TRANSLATION METHOD, as its name implies, lays the principal stress on the acquisition of a clear feeling for grammatical analysis, thorough training in the grammatical structure of the foreign language, and readiness in fluent and good translation from the foreign language into The Teaching of German in Secondary Schools the mother tongue and vice versa. This method, which has boon in use for centuries in the teaching of classical languages, pos­sesses distinct value as regards mental discipline and formal development, but it never produces anything like a command of the language studied, within the time at disposal in our second­ary schools. For this reason, if for no other, this method should not occupy the first place in the teaching of modern foreign languages. 3. THE DIRECT METHOD, in Germany usually called Reformmethode, aims primarily at reading knowledge, but in­cidentally supplies the most satisfactory foundation for a speak­ing knowledge. It recognizes the necessity of a thorough train­ing in grammar, and emphasizes the fact that any degree of mastery of a foreign language must start from the mastery of its sounds ; therefore, its work is based on a perfect pronuncia­tion. It avoids the use of the mother tongue, teaches grammar inductively and systematically, and forms a vocabulary on the basis of connected texts instead of isolated words or sentences. This method is the outcome of decades of patient work on the part of European educators, especially Germans, and represents the mature and thoroughly tested results of ripe experience and psychological investigation. The Frankfurter Reforrnplan may be considered the standard of the direct method, but it appears necessary to modify it in order to adapt it to the needs of American schools and teachers. 4. "NATURAI..i" METHODS. There are a number of so­called methods, sometimes grouped under the vague name "nat­ural,'' and sometimes even incorrectly referred to as ''direct,'' which aim primarily at the achievement of a speaking knowl­edge, or, rather, at acquiring facility in the use of words and phrases for definite conversational purposes. To this aim, these colloquial methods subordinate, and often sacrifice, both reading and grammatical training, and they seldom recognize the value of accuracy and system. It may be granted that, by concentra­tion on a limited vocabularly and constant practice of well selected phrases, some of them seem to attain brilliant results within a comparatively short time. However, experience has shown conclusively that the unmodified and exclusive use of purely colloquial methods tends to hinder, rather than to help Bulletin of the University of Texas the later formation of a thorough, extensive, and intelligent reading knowledge. This fact limits their legitimate use to con­ditions where the first elements of a colloquial knowledge of the foreign language constitute the one purpose for its study. Ob­viously, such conditions are exceptional in our high schools. It is, therefore, wiser to lay the foundation for a speaking knowl­edge in a more comprehensive manner, forming a vocabulary gradually, on the basis of the general work, and assigning purely colloquial exercises to their proper place as special work at a later time. II. GENERAL PRINCIPLES OF THE DIRECT METHOD 5. THE MOTHER TONGUE AND THE FOREIGN LAN­GUAGE. As indicated above, the term Sprachgefuhl denotes a set of habits. Sentences in different languages do not cor­respond word for word; they merely express the same, or nearly the same, thought. Thus, to learn a new language really in­volves acquiring a new set of habits, and the individual who can express his thought in some other language besides his mother tongue, or who understands the expression of thought in a foreign language, possesses two sets of habits, i. e., two distinct types of Sprachgefuhl. "So viele Sprachen' einer spricht, so vielfach its er Mensch." Since the formation of new habits is rendered difficult by the constant interference of old habits, the pupil's mother tongue is an obstacle to his acquiring Sprachgefuhl for a foreign tongue, especially at the very begin­ning of instruction ; for a habit has the best chance of becoming strong and lasting if its beginning has been marked by concen­trated, uniform attention. 'l'he foreign language should, there­fore, be the language of the class room, and the use ofthe mother tongue must generally be avoided. 6. PRONUNCIATION. All language is ultimately a pho­netic structure, the written or printed word being merely a more or less imperfect symbol of speech sounds. From the very be­ginning of instruction, teacher and learner should devote con­stant care to establishing firm habits of correct and ready pro­nunciation. The new material (sounds, words, phrases and sen­tences) must be presented orally, an has been stated above, read­ing, and not speaking, must form the center of German instruc­tion in the great majority of our secondary schools, but this does not preclude the fact that speaking is a necessary means for the attainment of Sprachgefiihl and, therefore, also of reading knowl­edge. The following ways of speaking in class are recommended: Object teaching (11)-German answers to German questions based upon the texts read (19)-inductive grammar instruc­tion (21). The first six or eight weeks ha:d best be devoted to object teach­ing exclusively. Many German grammars published in recent years comply with this principle, the reasons for which have been stated in section 8. If you happen to have a grammar that can­not easily be used for object teaching during the first weeks, rather teach without a text-book (substituting blackboard writ­ing, dictation and mimeographed-sheets) until (say, by Novem­ber 1) a simple vocabulary referring to things and actions in the class room has been acquired. Restrict the grammar work for these six weeks to the article, the regular present tense and the most important prepositions. You will find an abundance of material for such work in JllOSt modern grammars. 15. SPEAKING AND READING. After the time stated, however, speaking should be a constant adjunct of reading. As wiH be explained in the chapter on reading, four kinds of ''speak­ing'' should appear in connection with reading: ( 1) The conversational development of each new text. This requires but little independent, active work on the part of the students since their answers are not much more than repetitions of what the teacher said just before. Compare section 19, 1. ( 2) German answers to German questions read from the text book (19, 2). Concentrate your corrections and your help on details of pronunciation, insisting especially on a clear, forceful articulation of grammatical terminations; this is the most im­portant help toward attaining the grammatical factor of S'[Yf'aCh· gefiihl. The Teaching of German in Secondary Schools ( 6) Independent answers to questions on the text, with the books closed (19, 3) . Insist on fluency of speech and clear pro­nnnciation, but pay somewhat less attention to details of pro· nnnciation. Lay stress on correct word order, grammatical forms and readiness of reply. ( 4) Coherent reproduction of connected texts (19, 4). Do n(.)t correct at all. This practice should cultivate exclusively finency of utterance and a feeling of self-reliance. You need not fear that mistakes against pronunciation or grammar made in such fluent reproduction will inculcate bad habits. The other two or three kinds of speaking practice will sufficiently militate against them. Encourage students as much as possible to re­produce freely, i. e., to use their own words in telling the story. 16. THE USE OF ENGLISH. While such speaking in con­nP.ction with reading should form by far the greater part of all practice in speaking, a certain measure of a freer use of spoken c:=.~rman should consist in the inductive teaching of grammatical principles as explained in section 21. Besides, the most common phrases pertaining to the conduct of instruction, such as opening and closing the books, reading, repeating, writing, etc., should hf' given in German consistently. This must be done in order to avoid any confusing changes from German to English articula­tion and vice versa. As to the umount of spoken English, the following principle is recommended. The phonetic explanations of pronunciation a.t the very beginning of instruction should be given in English chiefly or exclusively. It goes without saying that these explana­tions should be as simple as possible. Hardly any phonetic terms :m~ necessary ; perhaps the convenient terms ''voiced'' and "voiceless," "stop" and "spirant" might be explained and used since the mastery of these facts will help in the acquisition uf the ch-sounds.-At least from the second week on, i. e., aftet" the general principles of pronunciation have been taught, all English sentences that seem indispensable should be given at the beginning or at the end of each recitation. E. g., it is perfectly j1:stitled for the teacher to make an English remark now and then on some written work or other assignment at the beginning of the .P"'riod, and to close the period by some recapitulation in English of new grammatical material, or by preparing a new text in Eng­ Bulletin of the University of Texas lish, if the time for preparation in German is lacking. Candi­tions like these will be treated in the chapters on grammar and reading. But the major part of each recitation, i. e., all but now and then the first or last three or four minutes should be con­ducted in German exclusively as far as connected sentences are concerned. As will be explained later, an isolated English word now and then does not do any harm, but is often preferable to a lengthy and difficult explanation in German. 17. COLLOQUIAL GERMAN. We warn teachers against the indiscriminate use of colloquial phrases. To burden the pupil 's mem-0ry with a large number of words and phrases per­taining to wind and weather, house and meals, garden and cloth­ing, travels and plays, etc., is of little value for the development of his readin~ knowledge and, therefore, out of place in our high sc~hools. A few phrases like Guten Morgen, guten Tag, and the like, will, of course, not do any harm, but the teacher should practice wise moderation concerning them, and should never for­get that the student should first of all learn and practice the vocabulary offered in the lessons of the text book; colloquialisms from daily life are more of a. hindrance than a help in this re­spect.-If time and circumstances permit, a special class in collo­qni.al German may be formed during the third (or fourth) year, or one period (or half a period) may be devoted to colloquial practice after the second year. This is especially advisable in communities with a numerous German speaking p-0pulation, but for the majority of our high schools it is hardly advisable.-1\fany experienced teachers consider the use of German songs, plays and games, and the formation of a German club very advantageous. The writer has no personal experience in this direction, but he believes that teachers will find valuable advice on these points in Philip S. Allen's booklet ''Hints on the Teaching of German Conversation" (Ginn & Company). V. READING 18. TRANSLATION. Reading is by far the most important part of German instruction in secondary schools as well as in colleges. Pronunciation, speaking, reading and grammar are only means for the speedy attainment of a reliable reading knowledge. Two factors of great importance in connection with reading are: Scrupulous avoidance of all translation from or into English at least during the first and most of the second year, and the early use of connected reading material instead of isolated texts. Translation is by no means a harmless pastime. During that part of German instruction which should be devoted to the development of Sprachgefuhi, viz., the first and part of the second year, it is a decided obstacle against the attainment of that end­not to mention the fact that every minute devoted to the speak­ing of German instead of English is a distinct gain for German instruction. The detailed reasons for this statement have been given in an article by Mlr. Miiinzinger in the spring number of the foreign language bulletin for 1914. We cannot warn teachers too emphatically against making the great mistake of introducing translation much before the end of the second year. An under­standing of the text should be secured (a) by German explana­tions and object teaching, (b) by an occasional use of isolated English equivalents of those German words the explanation of which would take too much time if given in German, as far as necessary, (c) by the students' use in home work of the German. English vocabulary contained in practically all elementary text­books, (d) by German questions and answers. While a con­scientious teacher will, of course, try to ascertain as carefully as possible that the students understand every sentence that is reacl and spoken, one should not overrate the danger of an occasional misunderstanding. Does it not occur very frequently, even in English reading, that a child misunderstands a sentence in his own mot.her tongue without seriously endangering his proficiency in English? 19. ARRANGEMENT OF WORK. With the average con­ Bulletin of the University of Texas nected (i. e., in most cases, narrative) text of a modern elemen­tary text book the work in reading should proceed as follows : (1) During the last fifteen or twenty minutes of a recitation the teacher should prepare a new text (from ten or thirty lines) with the books closed. If at all feasible, i. e., if the text is not very difficult, this should be done in German, the teacher telling the story in the simplest way possible, and with suffi­cient acting, black-board drawing and isolated English words (though the latter should be used very sparingly) to assure an understanding. New grammatical points should, in g.eneral, not be explained yet. On this question, compare section 21. Assignment: Read such and such a text, or such and such a portion of the text. There must be enough time left at the end of the recitation that the text can be read by teacher and class, sentence by sentence, as suggested in section 13. The pupils must understand that the assignment "reading" holds them responsible for the following thingS': fluent and correct reading of the text, understanding of the meaning (where absolutely necessary, to be ascertained with the help of the German­English vocabulary) , plurals of nouns and principal parts of verbs (from the time on when these chapters have been studied in grammar). The ''preparation'' by the teacher has not so much the purpose of lightening the pupils' task, as the develop­ment of the right attitude toward reading on their part: they must learn to find it easier and more natural to understand a new text from its general context than by looking up doztlns of words in the vocabulary; this attitude is developed by making them acquainted, beforehand, with the contents and the most important words of the text. If lack of time or special difficulty of a new text make its preparation in German seem unpracti­cable, the contents may, as a matter of exception, be stated in English, and the most difficult passages explained in English, but not translated, with the exception of occasional idiomatic phrases. (2) The next day, the text is to be read in class. In every case the teacher should read at least four or five lines himself, and individual students should read the same passage and the rest of the assigned text. Fluent reading must be insisted upon. It is not asking too much to require the pupils to read the text The Teaching of German in Secondary Schools five or ten times at home in order to prepare it. There can be no valid excuse for poor reading, and a class that reads poorly need not be investigated any further. Poor reading means poor teaching. After each passage the teacher asks simple questions in German which are to be answered in German, the students being allowed to read the answers from the open text-book. Sugges­tions as to correction have been made above (13) and (15, 2). Many recent books contain lists of suitable German questions. If this is the case with the book that you are using, suggest to the students to use these questions at home to test their ability in answering. It is nearly indifferent whether the teacher pre­fers to use these printed questions in class, or to form his own questions, but if he possesses a sufficient speaking knowledge, the latter plan is preferable for obvious, though not important, reasons. If the text-book does not contain any printed ques­tions, even an experienced teacher should prepare his questions at home instead of trusting to the happy thought of the moment. Do not waste time; aside from the mere saving of time, the fact must be considered that slow questioning and slow answer­ ing are fatal to the development of a real grasp of the language. Even an approximate estimate is difficult, but it is certainly not saying too much that there should be not less than two ques­ tions and two answers a minute, on the average, which, of course, does not take account of corrections and repetitions that may be necessary. In the case of poor answers, and for the sake of a general practice in the form of questioning, it is frequently advisable to have students repeat the question. The questions must be brief and clear ,and the answers must be in complete sentences, and to the point. If a sentence in the text-book reads: In einer Nacht stahlen Diebe einem Landr mami sein Pferd aus dem St•) are very useful because they are apt, at the same time, to pro­duce an acoustic feeling for correct word order. Many elementary and intermediate texts contain suitable ex­ercises for advanced grammar and for grammar review (which will be found necessary at the beginning of every year) ; es­ The Teaching of German in Sewndary Schools pecially the two latest editions of Immensee, by Purin and by Burnett, are excellent in this resnect. All grammatical drill contained in these text-books should first be taken up orally, and then assigned for writing. In general it is advisable to devote one or even two periods a week to grammar exclusively. During the second year, the completion of the grammatical text­book and the review of the first year's work will form the basis during the first half of the year. After that, the exercises in Immensee or some similar book will be found advantageous. In the third year, a very simple composition book (Boezinger's Mi.indliche und schriftliche Uebungen, Holt & Co., deserves rec­ommendation) will form a guide for an initial grammar review. Later, a page, or half a page of the reading text should be assigned for special grammatical practice once a week, to be con­ducted orally on Friday, and to be handed in in writing on Monday; Suitable exercises are, for instance: To change all sentences in that passage to the plural; to add adjectives and relative clauses to every noun; to change every sentence m re­gard to tense and voice; to change sentences from the Rimple assertive form to the indirect discourse or to the expression of a wish, and so forth. Wherever a fourth year of German is offered, the grammar work should be essentially the same as that of the third year, with the exception that it should be more difficult mgeneral, and that a more advanced composi­tion book (offering also translations from English into Ger­man) should be used. VII. WRITTEN WORK 29. PURPOSE AND MATERIAL OF WRITTEN WORK. There can be no doubt of the great value of written work. It assists the memory in the r"\tention of forms and words. It sharpens the reasoning power for the selection of correct gram­matical terminations, and it enaores the teacher to test and practice certain elements of knowledge with the whole class simultaneously, instead of individually. But these advantages are superseded by still greater disadvantages if material and method are poorly adapted. First of all, translation from Eng­lish into German (and vice versa, of course) is worse than useless in elementary work. Especially during the first year it is very harmful because it emphasizes the correspondence be­tween English and German instead of obliterating it. Further­more, grammatical drill of a mechanical nature (paradigms, etc.), if carried beyond a very narrow limit, is unsuitable material for written exercises, as has been said in section 26. Useful written work consists in the following: (a) German answers to German questions relative to the texts read. It is ·self-evident that in elementary work these questions must follow the text very closely, so that the answers represent a slightly modified paraphrase of the printed model. In more advanced work, the questions are to be more compre­hensive, and the answers more independent, so that, grammati­cally, they assume the nature of small compositions on certain details of the text. (b) In the third (and fourth) year; a moderate amount of rather independent composition is advisable. At first, this should consist in written reproductions of stories told by the teacher ; with sufficiently easy material, such reproduction may even be beneficial in the first and second years. Later, prose renderings of simple poems of a strictly narrative character, descriptions of objects, places, buildings, occurrences of daily life, etc., may be added, but they should always be of a distinctly concrete character. ( c) Translation from English into German is absolutely The Teaching of German in Secondary Schools objectionable during the first two years. In the third year, a small amount (perhaps one composition a month) may be as· signed in the case of an uncommonly proficient class, but in general classes cannot be expected before the fourth year to have their Sprachgefuhl developed sufficiently that translation may be expected not to confuse it. There is no doubt but that it is an excellent means of developing certain niceties of style, but unless the class has had good, sane instruction during the first three years, it would be better not to make any attempt at translation. (d) Grammatical drill, especially in the first and second years, of such a kind as suggested in the majority of text-books, will be found beneficial in certain respects, as explained in sections 26-28. 30. FORM AND CORRECTION. In modern language work almost more than anywhere else, a careful form must be in­sisted upon. First of all, demand note-books instead of loose sheets. The latter are one of the most regrettable features in American schools. Note-book work is of a relatively perma­nent character and therefore apt to be done somewhat more carefully; besides, it is more readily accessible for the purposes of a review. All assignments must be written in pen and ink, carefully, and in note-books, and all written work must be cor­rected by the teacher. This correction, however, must not con­sist in the teacher's substituting correct forms for wrong ones, but all errors should merely be marked with red ink, and the students should be compelled very strictly to correct all errors on the margin (a note-book without a margin is useless). The teacher should not eonsider any assignment complete, before all corrections have been made. Where help in this direction is necessary, he should try to render it outside of class, as far as his time will permit, instead of wasting a considerable portion of the valuable time of the recitations on the correction of mis­takes. If the book exercises are so difficult that the students need very much assistance for correction, the last recitation of every week may partly be sacrificed for this purpose, explana­tions being given in English in such emergency work. A warning should be given here against the over-rating of corrections on the part of the teacher. Whatever you do, do Bulletin of the Univer.sity of Texas not consider the fight against grammatical errors the task and acme of your life. Correct them where time and occasion justi­fies, namely in reading, practice, and written work. Correct them carefully and frequently enough to justify the assump­tion that they will not be repeated too often in the future, but do not forget that, after all, your duty is first of all an affirma­tive, and not a negative one: first of all, train the pupils to do things-it is better for them to make almost any number of mistakes in a German sentence, than not to be able to speak or write it at all. When you do have to correct, therefore, do not emphasize the mistake that has been made, but impress the correct form instead; have the offending student repeat it (several times, if necessary) and make sure that it is under­stood clearly and retained firmly. 31. THE USE OF THE BLACK-BOARD. Whatever the Ul'le of the black-board in mathematics, etc., might be-in modern language work its value for the teacher can hardly be overstated, while black-board work on the part of the students is almost al­ways a wretched unpedagogical performance. First of all, it wastes time; but it also produces direct harm : if left uncor­rected, it is apt to spread mistakes which otherwise might have been restricted to the students who originally made them. But even if it is· corrected very carefully (whether this is done by the teacher or by students makes but little difference)-every mis­take made before the eyes of the class raises an alternative and causes uncertainty in the minds of many students for a long time to come. The most elementary principles of pedagogy re­quire that mistakes should not be exhibited for the observation (and, incidentally, imitation) of the pupils, but should be sup­pressed by neither showing nor repeating them publicly-they should be quarantined, as it were. Sad as it may be, there is no other pedagogical way to correct written work, but by tedious marking on the part of the teacher, and painstaking correction at home or during the stndy period, but not during the recitation -on the part of the students. There is no imaginable situation in modern language work, under normal conditions, where it would seem advisable, or even permissible, that the students should write any part of their assignments on the black-board. On the other hand, the teacher should make liberal use of The Teaching of German in Secondary Schools the black-board. In the inductive teaching of grammar, he should present the new material on the black-board as clearly and systematically as he can. Wherever the material is rather copious, e. g., in the case of the subjunctive, or the declension of the adjectives, it is advisable to sketch the arrangement of the black-board work on paper before the recitation. In pre­paring new texts, the new words should be written on the board (in phonetic script, if that has been used), in proper arrange­ment, and with their grammatical characteristics. Primitive drawings are of the greatest value both for grammar and read­ing. Whether the teacher "can" draw or not does not make the slightest difference; a short vertical line is sufficient to indicate a man, or a tree, or a tower, in an emergencyi a house consists of four or five lines, a field of grain of a long horizontal line with many short, slanting lines on top of it, and so forth. Every teacher must by all means be able to draw a rough outline map of Germany, and Kullmer's excellent scheme (Kullmer, A Sketch Map of Germany, Kramer Publishing Co., Syracuse, N. Y.) makes this easily possible even for those teachers who do not possess the remotest talent or practice in this direction. 32. DICTATION is a very good subsidiary means of in­struction during the first year. Its value is greatest where pho­netic script is used. Where that is the case, it ought to be practiced for a few minutes every day during the first two or three months, and at lealilt once a week (both for phonetic script and for common spelling) during the rest of the year. It is neither necessary, nor even advisable for the teacher to correct these dictations (which, as an exception from the injunction given above, should be written on loose leaves); they are not the result of careful thought, as all written work otherwise should be, but merely represent the momemtary reproduction of the teacher's words. But the teacher should glance them over to gain a general impression of the pupils' proficiency. In advanced work, dictation may frequently, in place of printed lists of questions, form the basis for written home work. The teacher dictates a few questions pertaining to the text, and the students answer them at home. A valuable variation of this practice-not dictation in the strict sense of the word-consists Bulletin of the University of Texas in the teacher's asking questions orally which are immediately answered by the pupils in writing. 33. GERMAN SCRIPT is a difficult problem which the writer does not attempt to solve conclusively. It has many ardent advocates and many uncompromising enemies both here and in Germany. It may be considered certain that in our high school instruction it has no practical advantages. Nearly all Germans can read and write English ("Latin") script as well as German script-in fact, they will read English script ten times more easily than that brand of German script which is written by ninety-nine per cent of all American students (and teachers 1) who are using it. Their own German script usually embodies such different habits of writing that in many cases even students who are using German script habitually will be utterly unable to decipher it, even though the hand-writing be decidedly good. On the other hand there ma;y be peda­gogical advantages. The opinion is sometimes expressed by excellent teachers of German that German script (and German print) are of decided value as substitutes for a phonetic tran­scription. 'l'hey claim that there is less danger of pronouncjng letters lik~ v, w, s, z (notwithstanding the identity of the script forms in this last case) with the English sound values, if, from the very outset, every word is written in German script. There may be much truth in that contention, and teachers who are not inclined to use phonetic script, might perhaps try that plan. Besides, it must be admitted that the use of German script often adds a feeling of completeness of attainment; even where pho­netic script has been used, it might, for that reason, be intro­duced in the second year. However, if it is worth teaching at all, it is worth teaching well. Most teachers who use and teach it, cannot write it themselves, using, for instances, those un­bearable, broad shapes of a, v, w, r, e, g, q, y, and that well­known misproportion of the sizes of letters (the ratio of German f to e must be like 5·:1, not 3 :1, as frequently in English script. If, therefore, you wish to use German script, be sure that you can write it properly yourself, and teach it carefully and thoroughly. On the whole, while admitting certain advantages of German script, the writer is pessimistic about it. He does not think that the results usually obtained are worth the trouble. VIII. THE COURSE OF STUDY 34. GENERAL CONSIDERATIONS. Courses of study must necessarily differ according to the method and quality of teaching. Since we are, at present, undergoing a process of rapid transition as far as the methods of modern language teach­ing are concerned, it is clear that no course of study can be proposed that will meet widely divergent conditions. The course of study suggested in this chapter is intended exclusively for those schools where the direct method is used as outlined in this booklet, or approximately so. The following points must be emphasized: Reading stands in the center of instruction. In order to insure a reliable and fluent reading knowledge, at­tention during the first year or two is centered on the develop­ment of Sprachgefiihl. During this time, as far as quantity is concerned, the amount of reading is much smaller than is usually the case with the translation method. But whatever is read is thoroughly digested. After the second year, howeve:c, a strong enough foundation has been laid to read rapidly with­out endangering thoroughness. For these reasons, the mispro­portion that might seem to appear in the following suggestions for elementary and for advanced work, is only an apparent one. After the second year, the work naturally decreases in intensity, but increases in extensity. 35. THE FIRST YEAR. The great majority of high schools attempt to finish all of German grammar in the first year. With the elementary text-books at our disposal at present, this is utterly wrong. Every single one of them contains too much material for one year-not so much, perhaps, as far as the vo­cabulary and the exercises are concerned, but certainly in regard to the wealth of grammatical facts. For the average text-book it may be said that about two-thirds or three-fourths of it may conveniently be covered in the first year, but at least the com­pound tenses of the passive voice and the modal auxiliaries, together with the subjunctive, should be left for the second year. A general statement, whether a reader should be used in the first year in connection with the grammar, is quite impossible. Bulletin of the University of Texas Everything depends entirely on the amount of reading material contained in the grammar. It may be roughly estimated that sixty pages of reading represent an ample amount for the first year, together with the practice work suggested on the pre­ceding pages. If your grammar contains much less than forty pages of connected reading for those parts of the grammatical material that you intend to cover during the first year, a reader will be advisable. It should be introduced about the middle of the year and used twice a week, in the way suggested in the chapter on reading. The best readers are those that are ar­ranged grammatically (i. e., in such a way that each text em­bodies practice material for a certain part of grammar) because they are the best basis for a review of grammar which can very conveniently start at about the time when the reader is intro­duced. Readers of this kind are especially Prokosch 's Lese-wnd Uebungsb1tch (HQlt & Co.), and Walter-Krause, First German Reader (Scribner). Only so many pages Qf the reader should be used that the whole amount of reading does not exceed sixty pages very materially. 36. THE SECOND YEAR. Under all circumstances, a re­view of the :6.rst year's work will be necessary. It is, how­ever, not the best thing to devote to this review the first weeks exclusively, nor to base it on the grammar text-book studied in the first year (except, of course, as far as the mere theory of grammar is concerned-compare 28). We suggest that three hours a week be devoted to the reader and the gram­mar review, and two hours a week to the new grammar material, not covered the first year. For each of those three hours a defi­nite review assignment should be given. If the reader was read, in part, during the first year, it should, nevertheless, be taken up from the first on, insisting on careful work on every text, even though, for some time, the material is familiar. Of course, under such circumstances the preparation (19, 1) should be omitted until you come to new material. About in February, the grammar will probably be :finished, and at the same time you should be through with the reader. If it contains more material than you can cover by the time you finish the grammar, omit sufficient portions of it. During this time, you should not cover more than sixty pages of connected texts from the reader, in The Teaching of German in Secondary Schools addition to the reading material in your grammar. The second semester should be devoted to one continuous text and to some poems and songs. (It goes without saying, that during the whole course poems should be memorized wherever opportunity offers ; a minimum of one poem a month may be suggested). As to the first, German instruction is, for various reasons which should not be discussed here, in a sorry plight. Nine-tenths of the material offered in our publishers' catalogs for elementary reading of the second year, is not worth the paper it is printed upon. After all, notwithstanding some objections even in this case, Storm's Immensee is probably the best text-a strong reason in its favor being the fact that several excellent editions of this book follow the plan of the direct method (see 28). If, in addition to Immensee or some similar text, you read about thirty or forty pages of poems (we recommend Roedder-Purin, Deutsche Gedichte und Lieder, Heath & Co.) you have done all that can reasonably be expected during the second year. As to the arrangement of work, we suggest that Monday, Wednesday and Thursday (or, Tuesday, Wednesday and Thursday) be de­voted to the prose text, Tuesday (or Monday) to the poems, and Friday to grammar and composition as outlined in the re­spective chapters. 37. THE THIRD AND FOURTH YEARS. One hour a week-preferably Friday-ought to be given to grammar con­sistently. The other four hours belong to reading, and from now on the quantity may rise rapidly. The third year should start with assignments of two pages a day until the evil effects of vacation time have worn off, and then the number of pages should be increased to a:bout five pages at the end of the year. The fourth year may start with four pages but proceed up to seven or eight pages for each recitation. It is self-evident that it will be impossible to read all of this in class. Considerable portions, as time may require, must be covered by comprehensive German questions and answers. Also, in the case of difficult reading (especially poetry) a slower rate is advisable. But in general it may be said that, with occasional reviews, four hun­dred pages for the third year and six hundred pages for the fourth year are a reasonable amount, provided that the first two Bulletin of the Univer.~ty of Texas years' instruction has been conducted on the lines suggested in this booklet. 38. OUTSIDE READING AND SIGH'r READING are hardly of any value if our plan is followed. As to the first, it is, of course, true that much of the third and fourth years will in effect amount to outside reading because there will not be enough time to read all of it in class. But the teacher should not officially admit such a distinction, but treat all of the reading matter as equally important.-As to sight reading, this will be easy enough for a student in the third or fourth year if the material is not too difficult. But if it is easy enough there is no excuse for wast­ing the class time on it, and if it is difficult, it should not be taken up without preparation by the student; otherwise, it will under­mine the thoroness of his work and easily cause some leaning to­ward translation instead direct understanding. 39. THE SELECTION O:B1 BOOKS can, for various reasons, not be discussed in this booklet. The committee for the study of modern language teaching in the State of Texas will agree on certain recommendations in this regard. Only a few meager general suggestions can be given here. As to a grammar, pay attention first of all to the question whether it contains connected texts or isolated sentences. In the second case, it should be ruled out from the very start. Otherwise, consult your own taste as to the quality of the texts; it is essential that you and the students like them. Another factor of importance is the question, whether the beginning lessons have a sufficient amount of object teaching to allow the development of a beginning vocabulary without the intervening of English translations. The number and quality of quei>tions pertaining to the texts ; the kind of grammatical exercises (English sentences for translation are worthless and ought to be omitted wherever found) ; and the clearness of pre­sentation of the grammar material, are also to be considered. Whether the theoretical grammar is given in German or in Eng-' lish, is of minor importance, since it belongs to home work, not to class work. But a few succinct German statements are desira­ble, tho not necessary.-With the reader, the first consideration should be the question of its adaptability for grammar review; good taste, the second.-For more advanced reading, the pub­lishers' catalogs contain graded lists which, in most cases, are The Teaching of German in Secondary Schools quite reliable as to the difficulty of the texts. In the case of a three years' course we should not recommend the reading of any drama, and in no case would we be in favor of any of the numer­ous recent texts dealing with traveling in Germany, etc., because every single one of them is badly written. (Evans' Charakter­bi"ld von Deutschland, Heath & Co., does not belong to this cate­gory; it is a good book, but should not be taken up before the fourth year.) 40. ADAPTATION TO CIRCUMSTANCES. Many teachers would like to use the direct method, but are hampered by the necessity of using some oooolete elementary text book. Obviously, it is out of the question to use the direct method in advanced work when the grammar and translation method was used to futilize the efforts of the first and second years. It is, however, possible, tho not quite easy, to connect the main principles of the direct method with any book on the market-by using it chiefly for reference and home study, while the class work is based on an elementry reader. Ifyou wish to shoulder the burden of such an effort, devote the first six weeks to object teaching entirely (see 11 and 14). The home work for the students should consist in writing and studying German answers to German questions, which are either dictated or written on the blackboard, if the school has no facilities for mimeographing or hectographing them; in the latter case, the first six or eight pages of some modern text book can be manifolded.-After the sixth week, an element­ary reader with grammatical arrangement is introduced, and its texts are treated in exactly the way proposed for the texts of the grammar text-book(21). Thf' written work is based on the reader, instead of the grammar, but with each new text an appropriate f..-Tammatical chapter if;; assigned for study, so that paradigms and rules are studied from the grammar, but the isolated sentences are left untouched. It will depend on the character of the book whether you can use its grammatical drill work, or whether yon will have to supply this with the help of a modern book. It is not known generally enough that publishers are exceedingly li.beral in regard to putting copies of their books at the di'3posal of teachers for the purpose of bona fide inspection. Teachers should make use of this convenience to become acquainted with Bulletin of the Uni1;ers·ity of Texas many text books. Even the poorest book often has some good point from which they may learn. Unfortunately, it must be admitted that there are conditions where no amount of adaptation will permit the main principles of the direct method to be carried out consistently. Such conditions are generally the fault of some principal, school board, or Uni­versity that insist on the practice of translation and on an un­reasonable amount of merely theoretical grammar. Where that is the case, i. e., where unreasonableness demands poor teaching, good results are obviously impossible. It is a regrettable fact that Universities are the worst sinners in this respect. By standardiz· ing an absurd type of examinations, very many of them, thru the weight of their authority, compel high school teachers to conform with the demands of an ultra-conservative way of language teach­ing, the utmost failure of which has been clearly apparent for generations. 41. ASSIGNMENTS. All assignments must show clearly that the teacher has systematically mapped out the work for his class. From the first week of the year on, the teacher must know how much he intends to do, altho, of course, special considera­tions may at any time change his original intentiomJ. Under all circumstances, however, he must know what he intends to do in any given recitation and have decided beforehand what the assignment is to be. It is best to write it on the blackboard at the very beginning of the recitation, using a very definite form, as for instance, the following: Lesen Sie Text 11 und uben Sie Text 10. This is to mean that text 11 is to be prepared in that particular recitation, according to 19, 1, but that text 10, which had been read before this, is assigned for ' ' practice, '' according to 19, 3. The other assignments should read: Lernen Sie Text x--Wiederkolen Sie Text y, and it should always be understood that the assignment iibetn includes written answers to the printed questions, and study of the corresponding part of grammar, and that lernen includes written grammatical drill work. Of course, the choice of a particular text-book will require a good deal of modification of the manner and meaning of assignments. 42. E·XAMINATIONS. An examination, to be fair and characteristic, must faithfully reflect the method that the teacher The Teaching of German in Secondary Schools is using in class. There is no single element which will show so conclusively the quality of teaching as examination will. As to the educational value of examinations as such, opinions may differ. At any rate, they exist and are prescribed nearly everywhere anJ must be taken into consideration as a fact. Manifestly, the usual type of examinations, consisting of some translation from German into English and vice versa, some paradigms, and a number of questions dealing with theoretical grammar (usually referring to unessential details) is out of the question for the direct method. It endeavors to implant Sprach­gefiihl during the first two years-the examination must test it; in later work, it makes use of this Sprachgefuhl by extensive and intelligent reading-the examination must show the degree of the students' reading knowledge.-The catalog of the University of Texas contains tentative examinations for the work in German. The general principles are the following: After the first an~­second years, the examinations should consist (a) of a number of oral questions, to be answered either orally or in writing, which deal with such material as is used in object teaching, and with the contents of the stories read; (b) of the free reproduction of a relatively easy piece of narrative prose which is told in class, ex.plained in German, and possibly repeated by questions and answers, (c) of grammatical practice work connected with the reproduced text.-The examination at the end of fourth year should contain similar questions of a more difficult nature, anJ. furthermore, test the students' ready reading knowledge by a suitable quantity of sight reading and free reproduction in Ger­ man. IX. THE TEACHER 43. MENTAL QUALIFICATIONS. The very first thing that must be expected of a foreign language teacher, aside from those qualifications of character and attitude that are the same for teachers in all subjects, is a sympathetic understanding for the people and the country whose language he is teaching. A well known college teacher once said of himself : ''I hate the French language; I detest the French people; and I loathe French literature. That's why I am teaching French." This was tantamount to condemning himself as a teacher of the lowest efficiency and contemptible character. Of course. it is true, and to be regretted, that emergencies of poor school management frequently compel a teacher to take charge of a class in German although he is neither prepared nor eager to devote himself fully to that work. Such conditions will be remedied with the cultural progress of our educational institutions. Aside from his love for the language and the people, a teacher of a modern language, more than any other teacher, must have a clear consciousness of his aim at every step-for the whole course, for the year, for the week and the simple recitation. Knowing his goal, he must subordinate his means to the end, i. e., a conscious selection and thorough mastery of the method that is best adapted to the circumstances is an indispensable requirement-more indispensable, in fact, than even a thorough knowledge of the language that he is teaching. To learn a language means to acquire a skill, not a knowledge ; if a student, say, of history, through carelessness, illness, or the like, loses a certain part of the course, this need not necessarily impair his general knowledge of history. In foreign language study, however, even more so than in mathematics, any gap in the student's work will be a serious hindrance to his proficiency. The teacher, therefore, must be in constant accord with the class, must know to a nicety at every step to what extent the class is keeping up with the requirements. Deficiency in this requirement not only greatly curtails the instructional success, but is a great menace to discipline. Teach­ The Teaching of German in Secondary Schools ers of modern languages, in a complete misunderstanding of their duties, often use haphazard conversational German, believe that it is at least an approach to the direct method if they use German exclusively--or almost so. The discussions of the pre­ceding chapters should have made it clear that the teacher should use only such sentences and words which must be clear to the students either from the situation, or because they contain words and constructions familiar to them. To say, in the third or fourth week or month, W elche Endung haben wir kier kinzuge­fiigt? or Wie wird diese Form gebikkt? or Was versteht ma11 1inter dies en A 11sdr1,ck? instead of Welche Endnng ist hi er ? Was fur eine Forni ist das? Was keisst das? is not only absurd, but it creates the impression on the part of the students that they need only g1tess at the meaning of the teachers' words since an exact understanding of every word is impossible for them any­way. In the course of time, however, they recognize the futility of their efforts in guessing, become discouraged, and lose inter­ est-which is the first step to a relaxation of discipline. This assertion is substantiated by the fact that poor discipline is es­pecially frequently found with those teachers of foreign lan­guages who know the language very well, but who attempt to use some pseudo-direct method without knowing its real mP.an­ing. The direct method is consistent and careful enough to demand exact knowledge and steady work on the part of the students. Where this is the case, discipline will not fail. 44. PHYSICAL QUAIJIFICATIONS. In this point, too, more must be expected from a teacher of foreign languages than from other teachers. His pronunciation, in the widest sense of the ·word, must be faultless. It is necessary, not only that he has mastered the individual sounds and the intonation of the foreign language. He must habitually (at least in class) speak loud (not too loud), distinctly and slowly, but without isolating the words. He must be able to read fluently and with good expression. His hearing must be acute enough not. only to detect immediately every grammatical or phonetic mistake, but he must also be able to indicate the physiological cause of a mistake of pronunciation; the latter, of course, is impossible without a knowledge of phonetics. If he has musical and !1:6 Bulletin of the University of Texas dramatic abilities, so much the better, although, of course, it would be going too far to demand all of these qualifications from every single teacher of German-the demand would be far greater than the supply. 45. PREPARATION. In Germany, a teacher of modern languages in secondary schools has the following preparation : A complete college course leading to the Abiturium which is nearly an equivalent of the A. B .. ; a four or five years' graduate course, ending with a very rigid state examination and, fre­quently, with the Ph.D.; in most cases, one or several years of a stay in the foreign country whose language he is teaching; in all cases one ''Seminarjahr, '' i. e. one year of pedagogical train­ing under the direction of an especially experienced educator. Of course, we are very far from any such requirements as these. The Modern Language Association of America is endeavoring at present to come to an agreement on realizable standards for foreign language teachers m secondary schools under present conditions. The committee appointed for this purpose has not reported as yet, but meanwhile, considering conditions of our state, the following minimum demands may be made: A teacher of German in a secondary school should have not less than four years of college German, or its equivalent. This is suffi­cient if the teaching followed the principles of the direct method ; otherwise, even six years are insufficient. Teachers whose prep­aration is below this standard need not despair, however, but they should bend every effort to remedy their deficiencies by private work. Among the college courses, there ought to be one course in the method of teaching German, one course in phonetics, and one course in German historical grammar, which is indispensable to an intelligent understanding of modern German grammar, and of the relation between English and German. Some of the work of the third and fourth years must be devoted to German literature, and, finally, some knowledge of German geography and history is to be insisted upon. X. LESSON SKETCHES (As an illustration to some of the points Wiscussed in the preceding chapters, a few lessons are brie;fly sketched here. Of course, they are not to be understood as complete representa­tions of recitations, but as mere outlines which must be amplified as circumstances may require. In order to avoid the constant transition from English to German and vice versa, which is ob­jectionable from an est hetic viewpoint, German is itSed in these sketches exclusively). 46. DER ANFANG DES ANSCHAUUNGSUNTER­RICHTES (Zweite Stunde des Jahres; das Heftchen phonet­ischer Umschrift, das die deutsche Abteilung der Universitat Texas herausgegeben hat, ist zugrunde gelegt). Lehrziel: Einiibung der deutschen Dentale mit gleichzei­tiger Einfiihrung in den Anschauungsunterricht. Voraus­setzung: Kenntnis der deutschen Vokale. Phonetische Schrei­bung sollte gebraucht werden, doch muss in dieser Schrift aus technischen Druckriicksichten davon Abstand genommen werden. A. Wiederholung. Der Lehrer liest ( entweder aus dem Buch oder aus dem phonetischen Heftchen oder von der Wand­tafel) zuerst die fi.inf langen und kurzen Vokale in beiden Rich­tungen des Vokaldreieckes und !asst sie dann von der Klasse im Chor und von vier bis sechs einzelnen Schiilern lesen. In engli­schem Gesprach mit den Schiilern werden noch einmal die Ar­tikulationsstellen der Vokale und die Wichtigkeit der Gegen­satze, besonders zwischen lang und kurz, hervorgehoben. Dann liest er, und nach ihm die Klasse, und endlich einzelne Schiiler, die Musterworte fiir jeden der V okale. B. Phonetischc Erklarung. Der Lehrer zeichnet eine ein­fache Skizze der Artikulation des deutschen und des englischen t, d, n, l an die Tafel und macht auf Englisch darauf auf­merksam,